Année
2012
Abstract
Cet article analyse les dimensions sociales de la traduction des mots anglo-américains du management. L’exemple du mot ‘accountability’ suggère que (1) l’absence de traduction française reflète l’illégitimité locale des représentations contenues dans le concept anglo-américain, (2) depuis cinquante ans, la diffusion du concept a mobilisé, de façon discontinue, des créations linguistiques multiples cohérentes avec les représentations idéologique du moment.
BOURGUIGNON, A. (2012). De la “direction par objectifs” à la “culture de résultat” : Les tribulations du concept anglo-américain d’accountability en France. Dans: Actes du 6ème Séminaire d’Études du Groupe GEM. Groupe Ecoles de Management (GEM).